English / French
About the Book
The Best of All Worlds is the first of its kind anywhere. It celebrates multilingualism in children's literature. This book is not only for children however. It is also for parents and grandparents who understand the value of teaching the little ones in their lives about other cultures, languages, ideas, and people.
It is fitting that The Best of All Worlds would have a home in Canada, in a country where we continually strive to make meaning of diversity, where we champion multilingualism and multiculturalism in our communities, our homes and our schools.
Seven Canadian authors wrote a children's story in their heritage language. Next, we translated each story (Japanese, Spanish, Russian, Portuguese, Arabic, Italian, Farsi) into English and French. We then went in search of talented Canadian illustrators to add their expertise to the mix.
We are proud to say that the Canadian Commission for UNESCO is one of our biggest supporters.
We have ONE book, 7 original stories, each translated into English and French, and beautifully illustrated. All original and all Canadian. This book makes a bold statement about diversity. It pushes the boundaries on how we teach ourselves and our kids about one another.
Let's get this book into as many Canadian homes as possible! Kids deserve to see that no matter their language, culture, or place of birth, we are equal.
We're going to get this unique book into schools, homes and libraries across Canada. Thank you for making that happen.
This is truly a beautiful resource! I shared the Farsi story about family with my students and we read both the English and French versions together. Farsi is not a language my students have come across before and it’s not one I can speak, read or understand, however, we looked at the words in the story and my students were mesmerized. The writing style and shapes that formed each word really caught their attention. In sharing The Best of All Worlds we learned that unfamiliar languages are not something to be afraid of. It did not matter that not one of us was acquainted with or understood the story in Farsi. We were intrigued and engaged.
Inspired by this resource, my students and I created a multilingual vocabulary chart showcasing the languages present in our classroom. We then labeled individual family trees and wrote accompanying poems in languages that represent each of our linguistic repertoires. Implementing The Best of All Worlds resulted in the celebration and empowerment of my students, encouraging them to take pride in, and to further promote the linguistic and cultural diversity present in our classroom every day.
Natasha, Elementary school teacher